Analisis Tema Dalam Buku Cerita Anak Bilingual “Smiley Shark” Dan Terjemahannya
Keywords:
theme, meaning, messageAbstract
Systemic Functional Linguistics (SFL), as pioneered by Halliday, views language as a social semiotic resource utilized to accomplish people’s purposes by expressing meanings in context. This paper attempts to discuss : 1) Themes in an English text translated into Indonesian and the writer’s reason to use the dominant theme, 2) The shift of the theme used. The source text in this study is a bilingual story book entitled Smiley Shark which is translated into Indonesian version of the same book entitled Hiu Murah Senyum. This story book is one of translated products which have an important role to educate kids about new things. All languages the clausa has the character of a message. That’s why the clausa is organized as a message by having a special status assigned to one part of it. The special status is called theme. Every text has its own characteristic of theme to organize message.
Downloads
References
Bloor, Thomas. dan Bloor, Meriel. 2004. The Functional Analysis of English: A Hallidayan Approach. London: Arnold. Co-Published New York: Oxford University Press.
Brown K. dan Jim M. 2013. The Cambridge Dictionary of Linguistics. United Kingdom: Cambridge University Press.
Crystal, D. 2008. A Dictionary of Linguistics and Phonetics Sixth Edition. Oxford: Blackwell Publishing.
Eggins, Suzanne. 2004. An Introduction to Systemic Functional Linguistics, 2nd Edition. London: Continuum International Publishing Group.
Halliday, M. A. K. 1994. An Introduction to Functional Grammar, 2nd Edition. London: Edward Arnold.
Halliday, M. A. K. 2000. An Introduction to Functional Grammar, 2nd Edition. China: Foreign Language Teaching and Research Press and Edward Arnold Limited.
Halliday, M. A. K. dan Matthiessen, C. M. I. M. 2004. An Introduction to Functional Grammar, 3rd Edition. London: Arnold.
Galloway, Ruth. 2003. Smiley Shark. Hiu Murah Senyum. Jakarta: Erlangga.
Leonora, Andini. 2007. Tesis: Tema dan Pengembangannya pada Brosur Hotel Berbintang di Jawa Tengah dan DIY.
Machali, Rochayah. 2000. Pedoman bagi Penerjemah. Jakarta: Grasindo.
Martin, J. R. 1992. English Text: System and Structure. Amsterdam Benjamins.
Newmark, Peter. 1981. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press.
Nugraha, A. Danang Satria. 2017. Struktur Tema-Rema dalam Teks Abstrak Berbahasa Indonesia. Sirok Bastra Vol. 5 No. 1 Juni 2017.
Ravindran, R.K. 1999. Encyclopedic Dictionary of Journalism and Mass Communication.
Santoso, Riyadi. 2003. Semiotika Sosial. Surabaya: Pustaka Eureka.
Subroto, Edi D. 2007. Pengantar Metode Penelitian Linguistik Struktural. Surakarta: Universitas Sebelas Maret Press.
Thompson ,Geoff. 2004. Introducing Functional Grammar. London: Arnold.
Tomasowa, F.H. 1994. Analisis Klausa Bahasa Indonesia: Pendekatan Sistemik M.A.K. Halliday, dalam PELLBA 7: Pertemuan Linguistik Lembaga Bahasa Atma Jaya. Yogyakarta: Kanisius.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Titik Akiriningsih
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.